Muỗi đốt cột đình
Direct English translation
A mosquito bites the communal house pillar.
Equivalent English version
Like water off a duck's back
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự tác động quá nhỏ bé, yếu ớt đối với một đối tượng quá lớn, quá vững nên hầu như không gây ảnh hưởng gì. Thường dùng để nói việc làm tốn công mà vô ích, với hình ảnh nhấn vào cái cột đình to lớn, kiên cố.
English explanation
Refers to an action so tiny and feeble against something massive and solid that it has virtually no effect. It is used for futile efforts, with the image here emphasizing the size and sturdiness of a communal house pillar.